Xiongjiu Ji Gagala Hot Pot (Xiaozhan Store)
火锅 · ⭐ 4.6
No. 64, Fujie Square, Xiaozhan Town

Dishes
Sliced Beef with Green and Red PeppersDouble Pepper Beef is a dish made primarily with beef, paired with green and red peppers. The beef is sliced and marinated with seasonings, then stir-fried together with sliced green and red peppers to retain the freshness and texture of the ingredients.
嘎嘎全鸡嘎嘎全鸡是一道以整只鸡为主要食材的菜肴,通常选用新鲜鸡肉,经过腌制后进行炖煮或焖制,使鸡肉入味且肉质软嫩。部分做法会加入姜、葱、料酒等调味料,提升香气。
嘎嘎鸭肠嘎嘎鸭肠是一道以鸭肠为主要食材的菜肴,鸭肠经过清洗处理后,通常用沸水快速焯烫至断生,再配以蒜末、辣椒、葱段等调料拌制而成,口感脆嫩,富有弹性。
手打泰式柠檬绿茶手打泰式柠檬绿茶是一道以绿茶为基础,加入新鲜柠檬汁、糖和冰块制成的冷饮。制作时将绿茶冷却后与柠檬汁混合,加入适量糖调味,用搅拌棒或手打方式搅匀,最后加入冰块即可。饮品口感清爽,带有柠檬的酸味和绿茶的清香。
Waterfall Potato ShredsWaterfall Potato Shreds is a dish primarily made with potatoes. The potatoes are sliced into细丝, then blanched or briefly fried, and mixed with seasonings. During preparation,辅料 such as green onions, ginger, and garlic are typically added, and finally hot oil is poured over to enhance aroma, creating a visual effect resembling a waterfall.
Old Braised Pork IntestinesOld braised pork intestines is a dish made primarily from pig intestines, cleaned and simmered slowly in a seasoned broth with various spices to absorb the rich flavors, resulting in a soft yet elastic texture.
荔枝虾滑荔枝虾滑是一道以新鲜虾仁为主料,经剁碎后加入蛋清、淀粉等搅拌上劲制成虾滑,再将虾滑捏成小球状,与去核荔枝肉一同炒制而成的菜品。制作过程中注重虾滑的弹性和荔枝的清甜,口感层次分明。
Braised Chicken Feet with Tiger SkinHǔpí Jīzhǎo is made primarily from chicken feet. The chicken feet are deep-fried until the skin becomes crispy and bubbled, then marinated with seasonings to absorb flavor. Finally, they are steamed to allow the taste to penetrate into the inner parts, creating a texture resembling tiger skin.
Mustard greensGongcai, also known as Tai Gan, is a dried vegetable made from the fleshy stems of lettuce-family plants through processes such as sun-drying and pickling. It has a bright green color and a crisp texture. To prepare, soak it in water first, then mix with seasonings.
黑金五花黑金五花以五花肉为主要食材,经过腌制后煎烤至表面焦香,再淋上特制酱汁。酱汁通常由黑豆酱、蒜末、姜末、糖和酱油调制而成,使肉质软嫩入味,色泽油亮。