Mr. Yang's Chili Stir-Fried Pork (Wuqing Wanda Branch)
湘菜 · ⭐ 4.4
Units W-1059, W-1060, and W-1061, Wanda Plaza, No. 24 Foyuan Road, Development Zone

Dishes
Spicy Pork with ChiliSpicy stir-fried pork with peppers is a Chinese home-style dish using pork and chili as main ingredients. Pork, usually belly or lean meat, is sliced thin or julienned; chili, often green or red pepper, is cut into pieces. First, pork is stir-fried to release oil, then chilies are added and cooked until just done. Seasoning completes the dish. Simple preparation, precise heat control.
New-style Stir-fried Beef with Bell PeppersNew-style stir-fried yellow beef uses fresh and tender yellow beef as the main ingredient, combined with green and red peppers and fragrant garlic for quick stir-frying. The dish has an appealing color, with tender and juicy beef and crisp, refreshing vegetables—a delicious home-style dish that blends tradition with creativity.
Xiangxi Grandmother's Vegetable DishXiangxi grandmother's vegetable is primarily made from Xiangxi specialty pickled mustard greens, stir-fried with chili peppers, garlic, and other seasonings. It has a bright red color and a fragrant, spicy taste.
湘西火爆辣子鸡湘西火爆辣子鸡以鸡肉为主料,配以干辣椒、花椒等调料炒制而成。鸡肉切块后经腌制,与辣椒、花椒一同爆炒,使鸡肉入味且外焦里嫩,辣香浓郁。
现煲东北米现煲东北米是一道以东北大米为主要食材,通过现煮方式制作的主食菜品。米饭选用优质东北粳米,经过浸泡后用砂锅或电饭煲慢火熬煮,使米粒饱满、口感软糯。通常搭配少量清水或高汤,不添加其他配料,突出米本身的香气和质地。
红糖小米糍粑红糖小米糍粑以小米面为主要原料,加入红糖和水调和成糊状,倒入平底锅中煎制而成。外层酥脆,内里软糯,红糖的甜味渗透到小米的香气中,口感丰富。
藤椒沸腾鱼藤椒沸腾鱼以新鲜草鱼为主料,配以豆芽、莴笋等蔬菜,先将鱼片用料酒、盐腌制,再与辣椒、花椒、姜蒜等调料一同烹煮,最后淋上热油激发香气。成品鱼肉嫩滑,汤汁浓郁。
镭臼茄子镭臼茄子是一道以茄子为主要食材的菜肴,将茄子切段后用特殊工具(镭臼)压扁,再进行煎制或炒制。制作过程中通常加入蒜末、葱花等辅料,使茄子吸收调味汁,口感软糯,风味浓郁。
青青椒麻鸡青青椒麻鸡以鸡肉为主料,配以青椒切段,通过油炸或水煮方式处理鸡肉后,与青椒一同翻炒。调味时加入花椒、辣椒、蒜末、姜片等调料,使鸡肉入味,口感鲜嫩,青椒爽脆。