Jiyi · Tianjin Cuisine · Roast Duck
天津菜 · ⭐ 4.7
No. 1240, Ground Floor Commercial Space, Binhai Mingdu, Fuzhou Road (near South Gate)

Dishes
Octopus Stir-fried with Soy Bean Paste (Served with Wraps)Octopus stir-fried with soy bean paste (served with wraps) is a Chinese dish made with octopus and soy bean paste, commonly served with wraps. Main ingredients include octopus, soy bean paste, scallions, ginger, and garlic.
Eight Treasures TofuEight Treasures Tofu is a dish made with soft tofu and premium ingredients like mushrooms, shrimp, ham, chicken, bamboo shoots, sea cucumber, abalone, and egg. Tofu is blanched and stir-fried or stewed with other ingredients to absorb their essence, creating a rich flavor.
天津海参烩老豆腐天津海参烩老豆腐是一道以海参和老豆腐为主要食材的菜肴。海参提前泡发,老豆腐切块后焯水去腥。锅中加入高汤或清水,放入海参和豆腐块,用小火慢炖,使豆腐吸收海参的鲜味。最后调入适量盐、酱油和少许淀粉勾芡,使汤汁浓稠,味道融合。
宁河花椒肉宁河花椒肉是一道以猪肉为主要食材的菜肴,通常选用猪里脊或五花肉切片,用花椒、姜、葱等调料腌制后炒制而成。制作时先将肉片滑油或快炒,再加入花椒、蒜末、辣椒等辅料翻炒,使花椒的麻香与肉质的鲜嫩融合。
Spicy Sauce Steamed ClamsLaozhi Maoxia is a cold dish made with fresh毛蛤, seasoned with scallions, ginger, garlic, cilantro, and a specially prepared sauce containing soy sauce, vinegar, sugar, and chili oil. The clams are cleaned, blanched until they open, then mixed evenly with the dressing for a tender, smooth texture.
津意招牌烤鸭津意招牌烤鸭选用优质北京填鸭,经过腌制、挂炉烤制而成。鸭皮酥脆,鸭肉鲜嫩,通常搭配薄饼、甜面酱、葱丝和黄瓜条一起食用。
津门全爆津门全爆是一道以猪里脊、猪肝、猪腰、鱿鱼、木耳、青椒等为主要食材的炒制菜肴,将食材切片后快速爆炒,加入调味料翻炒均匀,口感鲜嫩爽脆。
海鲜霸王锅海鲜霸王锅以多种海鲜为主料,包括虾、蟹、贝类和鱼片,搭配豆腐、菌菇、青菜等辅料,用高汤或海鲜汤底炖煮而成。制作时先将海鲜处理干净,再与配料一同放入锅中慢煮,使食材充分吸收汤汁风味。
Charcoal-Grilled PigeonCharcoal-grilled pigeon is made from fresh pigeons, carefully marinated and slowly roasted over charcoal until golden and crispy. The meat is tender, and the charcoal grilling technique preserves the original flavor of the meat, with a fragrant, crispy skin and juicy, tender interior.
Special Roast DuckSpecialty roasted duck is made from tender Peking duck, processed through marinating and hanging-roast baking techniques. The skin is crispy while the meat remains juicy and tender, typically served with thin pancakes, sweet bean sauce, scallion strips, and cucumber sticks.
Smoked Spare RibsSpecial smoked pork ribs are marinated and熏ed with wood chips or tea leaves, giving them a unique smoky flavor. Seasonings like soy sauce, cooking wine, ginger, and scallions enhance the taste.
Steamed Prawn DumplingsSteamed dumplings made with fresh puffer shrimp, filled with pork or shrimp meat, wrapped in dough and steamed. The shrimp is shelled and mixed with seasoned meat to form the filling.
Stove-pan Minced Pork Sea Cucumber TofuStove-pan minced pork sea cucumber tofu is a Chinese dish made with tender tofu, minced pork, and sea cucumber. The tofu is placed in a hot stone pot, then stir-fried with seasoned minced pork and sea cucumber until well blended.
胶东醋六样胶东醋六样是一道以多种食材为主料,用醋调味的凉拌菜。主要食材包括黄瓜、胡萝卜、豆芽、海带丝、豆腐皮和鸡蛋皮,经焯水或煮熟后切丝,加入醋、蒜末、香油等调料拌匀制成。
花椒炒鸡配烤饼花椒炒鸡配烤饼是一道以鸡肉为主料,加入花椒、葱姜蒜等调料炒制而成的菜肴,搭配手工制作的烤饼一同食用。鸡肉切块后与花椒、辣椒等香料共同翻炒,使鸡肉入味且带有麻香;烤饼则用面粉发酵后烘烤至外酥内软,用于蘸食或夹裹炒鸡食用。
蓟县柿子醋黄鱼蓟县柿子醋黄鱼以新鲜黄鱼为主料,配以当地特产的柿子醋进行烹制。黄鱼经过清洗处理后,用姜片、料酒腌制去腥,再煎至两面金黄,加入柿子醋、酱油、糖等调料炖煮入味,使鱼肉吸收酸香风味。
虎皮凤爪烧目鱼卷子虎皮凤爪烧目鱼卷子是一道融合菜品,主要食材为鸡爪和目鱼卷。鸡爪经油炸处理后表面呈虎皮状,与目鱼卷一同放入锅中烧制,加入调味料如酱油、糖、料酒等,使食材入味。制作过程中注重火候控制,确保鸡爪软糯、目鱼卷鲜嫩。
Intangible Cultural Heritage Salted Fish BunsIntangible Cultural Heritage Salted Fish Buns is a traditional Chinese pastry made by wrapping salted fish slices in fermented dough. The salted fish is cut into slices and mixed with seasonings, then wrapped in dough and steamed. It has a crispy exterior and soft interior with a rich salty flavor.
鲍鱼八珍豆腐鲍鱼八珍豆腐是一道以嫩豆腐为主料,搭配鲍鱼、海参、鱼翅、瑶柱、干贝、花菇、火腿和虾仁等八种珍贵食材制成的菜肴。豆腐切块后与八珍一同炖煮,使豆腐吸收食材精华,口感细腻,营养丰富。