Zhu Gu Zhou She (Jinzhong Branch)
小吃快餐 · ⭐ 3.4
West Ground-Floor Shop, Smart Farmers' Market, Jinzhong Street New Town

Dishes
Dried Scallop and Mushroom Rice PorridgeClam and mushroom rice porridge made by simmering rice with clams and mushrooms. Clams add umami, mushrooms enhance aroma, resulting in a smooth, rich porridge.
开胃咸鸭蛋开胃咸鸭蛋是将鸭蛋浸泡在盐水或腌制液中,经过一段时间发酵而成的腌制蛋类食品。主要食材为鸭蛋和食盐,制作过程中通过盐分渗透使蛋黄凝固并形成油润状态,蛋白则呈半透明胶状。食用时可直接切开或作为配菜使用。
开胃煎蛋开胃煎蛋是一道以鸡蛋为主要食材的简单菜肴,通常将鸡蛋打散后加入少许盐和调味料,倒入热锅中用油煎制至两面金黄,口感嫩滑。可根据个人喜好添加葱花、火腿丁或青豆等配料增加风味。
Osmanthus Square CakeGuìhuā fānggāo is a traditional sweet made from glutinous rice flour, sugar, and water, steamed into a soft, fragrant square cake with dried osmanthus flowers.
Crispy Szechuan Chicken StripsZha Chuan Xiang Chicken Strips is a Chinese snack made primarily from chicken breast. After marinating, it is coated with a special blend of spices and breadcrumbs, then deep-fried until golden and crispy. Its appearance is tempting, and its texture offers rich layers of flavor.
红枣黑米粥红枣黑米粥以黑米和红枣为主要食材,将黑米提前浸泡后与红枣一同放入锅中加水煮制而成。制作过程中通常需慢火熬煮至黑米软烂、粥体浓稠,红枣的甜味融入粥中,形成自然的甜香。
Red Bean and Coix Seed PorridgeRed bean and coix seed porridge is a traditional Chinese dish made primarily from red beans and coix seeds. The preparation is simple: soak the red beans and coix seeds in advance, then boil them together in a pot with适量 water over low heat until the beans and grains are soft and the porridge becomes thick and creamy.
香甜玉米棒子香甜玉米棒子是一道以新鲜玉米粒为主要食材的菜品,通常将玉米棒子煮熟或蒸熟后直接食用,也可加入少量盐、糖或黄油调味。制作过程中保留玉米的天然甜味和脆嫩口感,常见于家庭餐桌或节日宴席。
Chicken and Mushroom Rice PorridgeChicken and mushroom rice porridge made with rice, shredded chicken, and rehydrated mushrooms, simmered together and seasoned with salt.
鲜奶南瓜粥鲜奶南瓜粥以南瓜和鲜奶为主要食材,将南瓜蒸熟后捣成泥,与大米一同煮至软烂,最后加入鲜奶搅拌均匀,使粥体细腻顺滑。